Mooses (Deut 5:9-10) kirjoitti:
Älä kumarra niitä äläkä palvele niitä.
Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi,
olen kiivas Jumala,
joka kostan isien pahat teot lapsille
kolmanteen ja neljänteen polveen,
niille, jotka minua vihaavat;
mutta teen laupeuden tuhansille,
jotka minua rakastavat
ja pitävät minun käskyni.
Siis siinäkin tapauksessa,
että kääntymystä ei tapahdu,
Jumala katkaisee tuon pahan kierteen
jo kolmannessa tai neljännessä polvessa.
Mutta kun joku kääntyy,
niin pahan valta lakkaa välittömästi.
Jumala on siis oikein ymmärrettynä
kiivaan mustasukkainen kansastaan,
jolle lain antamisen yhteydessä sanoo,
että älä palvele muita jumalia
- ja jatkaa sanoen olevansa
kiivas eli mustasukkainen Jumala.
Siis Israel on Jumalan Vaimo.
Mutta vaikka näin kävisi,
että Israel-Vaimo olisi uskoton Jumalalle
ja joutuisi vieraan jumalan hallintaan,
niin Jumala pitää huolta siitä,
että tuo anastus katkeaa viimeistään
neljännen sukupolven kohdalla.
Siis tuo Jumalan kiivaus tarkoittaa mustasukkaisuutta.
King James VersionMooses (Ex 20:5) kirjoitti:
for I the Lord thy God am a jealous God, visiting ...
King James on mielestäni onnistunut käännöksessään erittäin hyvin.
Tuossa käytetty jealous
on alkutesktissä ilmaisu,
joka tulee verbistä 'qana',
joka tarkoittaa
omistamista.
Siis Jumala on mustasukkainen
Israelin kansasta eli Vaimostaan.
Hän ei halua antaa sitä paholaiselle.
Siis tuo Jumalan kiivaus on
Rakastavan aviomiehen kiivautta
pitääkseen oman Vaimonsa omanaan.