Olipa mielenkiintoinen havainto.
Minä en ole koskaan tuollaista huomannut enkä huomioinut.
koinonikus = osaaottavia
koinonia = yhteys, osallisuus
Eli erittäin hyvä on tuo englanninkielinen käännös:
Nyt pulpahti mieleeni laulu, jota Lasse Mårtenson lauloi.
Jos oikein muistan, siinä oli kohta: "Kiitos Herra puhelimista ..."
Tuo osaaottaminen ja kommunikointi on varmaan juuri sitä,
että kannamme toinen toistemme kuormia.
Minun täytyy tunnustaa,
että minä olen todella surkea tuollaisessa
kommunikoinnissa ja toisten kuormien kantamisessa.
Yleensä, jos joku kertoo, miten surkeaa hänellä on,
niin hetken hiljaisuuden jälkeen minä kerron, miten surkeaa minulla on.
Tietenkin tuohon Sanan kohtaan sisältyy varmasti myös
ihan konkreettinen osaaottaminen.
Jos jollakin ei ole vaatteita tai ruokaa,
niin silloin tuo osaaottaminen tarkoittaa tietenkin sitä,
että minä annan lähimmäiselleni sitä, mitä hän on vailla.
Olipa mielenkiintoinen havainto.
Minä en ole koskaan tuollaista huomannut enkä huomioinut.
[list]koinonikus = osaaottavia
koinonia = yhteys, osallisuus [/list]
Eli erittäin hyvä on tuo englanninkielinen käännös:
[list][color=#804080]willing to communicate [/color][/list]
Nyt pulpahti mieleeni laulu, jota Lasse Mårtenson lauloi.
Jos oikein muistan, siinä oli kohta: "Kiitos Herra puhelimista ..."
Tuo osaaottaminen ja kommunikointi on varmaan juuri sitä,
että kannamme toinen toistemme kuormia.
Minun täytyy tunnustaa,
että minä olen todella surkea tuollaisessa
kommunikoinnissa ja toisten kuormien kantamisessa.
Yleensä, jos joku kertoo, miten surkeaa hänellä on,
niin hetken hiljaisuuden jälkeen minä kerron, miten surkeaa minulla on.
Tietenkin tuohon Sanan kohtaan sisältyy varmasti myös
ihan konkreettinen osaaottaminen.
Jos jollakin ei ole vaatteita tai ruokaa,
niin silloin tuo osaaottaminen tarkoittaa tietenkin sitä,
että minä annan lähimmäiselleni sitä, mitä hän on vailla.