Enkelin ja arkkipiispa
Gustaf Johanssonin
kohtaaminen päättyi
näihin enkelin sanoihin.
Suomi tulee kestämään nämä kaksi miekan iskua,
mutta kolmas on uppoava syvälle ja kahvaa myöden,
ellei Suomen kristityt palaa takaisin Raamattuun ja täyty Pyhällä Hengellä
sekä tee parannusta kaikessa missä parannusta voi löytyä.
Siis tuomion sana
ei koskaan ole viimeinen sana.
Suomi voi vielä tehdä parannuksen.
Siis me kristityt.
Jumala voi vielä asettaa
Henkensä lepäämään Pohjoisessa maassa.
Kansakouluni oli uusi,
mutta katosta rullautuva
Suomen kartta ei ihan uusi ollut.
Nykyiset rajat oli teipattu siihen.
Opettaja näytti Suomen rajoja.
Puhui Suomi-neidosta,
joka ennen oli iloisesti hyppelevä neito.
Jalat ja kädet levällään.
Mutta sitten nykyinen Suomi
on polvillaan oleva rukoileva neito.
Äiti puhui useinkin sota-ajasta.
Isän muistikuviin mahtui monia sota-aikoja.
Kaiken jälkeen Suomi jäi itsenäiseksi.
Ja sen merkkinä meillä on lippu ja vaakuna.
Jeesuksen Risti ja Juudan Leijona.
Kun tuuli puhaltaa siniristilippuumme,
se on kuin Elämän virta soljuisi
sinisenä pitkin ja poikin.
Ja taustana valkoinen Pilvi.
Johannes (Ilm 1:7) kirjoitti:
Katso,
hän tulee pilvissä,
ja kaikki silmät saavat nähdä hänet,
niidenkin, jotka hänet lävistivät,
ja kaikki maan sukukunnat
vaikeroitsevat hänen tullessansa.
Totisesti, amen.
Ymmärrän tuon kohdan niin,
että nuo pilvet muodostuvat
Jeesuksen mukana taivaasta
alas tulevasta vihitystä morsiamesta,
joka on puettu hohtavaan ja puhtaaseen.
kirj
Katso
tulee kanssa/kera pilvien ...
Silloin piirtyy taivaaseen risti.
Ylkä ja vihitty Morsian eli Vaimo
tulevat taivaasta alas maan päälle.
Ja Israelin valitut
siirretään vaakasuuntaisesti
maan ääristä saakka omaan maahansa.
Niin ... maan ääristä. Finland.
Minä ymmärrän niin,
että Suomi on erityisasemassa.
Se,
miten me tuon aseman käytämme,
on sitten eri asia.
Sakarja ennusti neljästä taivaan tuulesta,
hevosista ja vaunuista:
Sakarja (6:8) kirjoitti:
Katso,
ne, jotka lähtivät pohjoiseen maahan,
saattavat minun Henkeni lepäämään
pohjoisessa maassa
Mutta tuon samaisen kohdan
voi kääntää toisinkin ja yhtä oikein.
Svenksa Bibeln 1917
Se,
genom dem som draga ut mot nordlandet
skall jag släcka min vrede på nordlandet.
Se kumpi vaihtoehto toteutuu,
riippuu tuosta pohjoisesta maasta.