Uusin suomennos kääntää Markuksen tallennuksen näin:
STLK (2017) Markus (12:24) kirjoitti:Jeesus sanoi heille:
"Eikö niin:
te eksytte siitä syystä,
ettette tunne Kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa?
Tuon mukaan ei enää ole oikeastaan eroa.
Markus on vain tallentanut enemmän Jeesuksen puheesta
eli tuon kysymysosan.
Lähdetekstit:
Matteus kirjoitti:καὶ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτοῖς
Πλανᾶσθε
μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ
Markus kirjoitti:καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτοῖς
Οὐ διὰ τοῦτο
πλανᾶσθε
μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ
Tekstit ovat siis kirjaimelleen alusta loppuun samat,
mutta Markus on tallentanut Jeesuksen lausumasta
yhden rivin enemmän,
joka on tuossa nyt lihavoituna.
Οὐ διὰ τοῦτο = eikö kautta tämän
Nuo kolme sanaa Matteus on jättänyt
omasta talllennuksestaan pois.
Muutoin tekstiti ovat pilkulleen samat.