Sivu 1/1

Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 07.03.2021 16:20
Kirjoittaja kalamos
Kuuntelin radiosta Jumalanpalvelusta.

Epistolateksti särähti korvaan.
Mitä pappi oikein sanoikaan.


:bible: KR92
Me tiedämme,
ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä.
Hän, joka on syntynyt Jumalasta,
varjelee jokaisen heistä,
niin ettei Paha saa otetta.


Kesken liturgian huusin vaimolle,
että sehän sanoi,
että Jeesus olisi se
Jumalasta syntynyt,
joka varjelee jokaisen uskovan.

Ja sitten täytyi kiireesti vielä
katsoa vanhasta käännöksestä,
että eihä se noin mennyt.


:bible:
Me tiedämme,
ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä;
vaan Jumalasta syntynyt
pitää itsestänsä vaarin,
eikä häneen ryhdy se paha.


Sitten kuuntelin rauhassa palveluksen.
Ja sitten alkoi etsintä.

Oikeastaan kaikissa käännöksissä
oli vastaavasti kuin KR38.

Mutta sitten kun katselin
alkutekstiä interlineaarista,
niin on todella sellaisiakin käsikirjoituksia,
jotka voisi kääntää siten
kuin KR92 asian ilmaisee.

Annora varmaan avaa meille taas Lutherin käännöksen.

Re: Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 07.03.2021 17:28
Kirjoittaja Annora
1. Joh. 5:18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä. Hän, joka on syntynyt Jumalasta, varjelee jokaisen heistä, niin ettei Paha saa otetta.

Luther 1545
18 Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, der sündiget nicht, sondern wer von Gott geboren ist, der bewahret sich, und der Arge wird ihn nicht antasten.

Annora
Tiedämme, että se, joka on syntynyt Jumalasta, ei tee syntiä, vaan hän, joka on syntynyt Jumalasta, varjelee itseään eikä paha hätyytä häntä.

Huom! minun mielestäni bewahret sich tarkoittaa, jotta varjelee itseään.

Re: Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 07.03.2021 17:43
Kirjoittaja Kirjoittaja
Mielenkiintoinen ajatus. Itse olen ajatellut että Jeesus ei ole syntynyt Jumalasta ennen ihmiseksi tuloaan.

Re: Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 07.03.2021 19:44
Kirjoittaja kalamos
:bible: Raamattu kansalle
Me tiedämme,
ettei yksikään Jumalasta syntynyt
tee syntiä.
Hän, joka on syntynyt Jumalasta,
pitää huolen itsestään,
eikä Paha pääse häneen käsiksi.


Mutta sitten RK:n alaviite huomioiden
joidenkin käsikirjoitusten mukaan
pitäisikin kääntää:


:bible: Raamattu kansalle
Me tiedämme,
ettei yksikään Jumalasta syntynyt
tee syntiä.
Hän, joka on syntynyt Jumalasta,
varjelee hänet,
eikä Paha pääse häneen käsiksi.


Kysymys on sanasta:

heauton/auton (itseään/häntä)

Yleisesti lienee katsottu oikeaksi:

heauton (itseään)

Mutta esimerkiksi wanha suomennos menee näin:


:bible: UT1548
Me tiedhemme/
ette iocainen quin Jumalasta on syndynyt/
ei hen syndie tee/
waan ioca Jumalasta syndynyt on/
hen henens cauatta/
ia se paha ei rupea henen.

Re: Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 07.03.2021 19:59
Kirjoittaja rupattelija
Kalamos, tarkka havainto!
:thumbup:
Se herätti äsken mielenkiintoni. Minä katsoin äsken elävää uutista ja lukiessani ajattelin että vau! Laitan kans tänne.

Elävä Uutinen
Kukaan,
joka on tullut Jumalan perheen jäseneksi,
ei tee tahallaan syntiä.
Kristus, Jumalan Poika,
suojelee häntä niin,
ettei saatana saa hänestä yliotetta.

Re: Kuka vartioi (1 Joh 5:18)

ViestiLähetetty: 08.03.2021 06:43
Kirjoittaja kalamos
Svenska folkbibeln,
jota suuresti arvostan,
kääntää näin:

:bible: Svenska folkbibeln 98
Vi vet att
ingen som är född av Gud syndar.
Han som är född av Gud
bevarar honom,
så att den onde inte kan röra honom.


Alaviite:

Han som är född av Gud
Dvs Jesus.


Johannes on samassa kirjeessään
vähän aikaisemmin puhunut
Jumalan siemenestä.

:bible:
Johannes (1 Joh 3:9) kirjoitti:Ei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä,
sillä Jumalan siemen pysyy hänessä


Jumalan siemen,
joka Jumalasta syntyneessä pysyy,
on Jumalan Henki eli Kristuksen Henki.

:bible:
Paavali (Room 8:9) kirjoitti:Mutta te ette ole lihan vallassa,
vaan Hengen,
jos kerran Jumalan Henki teissä asuu.
Mutta jolla ei ole Kristuksen Henkeä,
se ei ole hänen omansa.