Uusi Raamatun käännös (STLK)

Lähetä vastaus

Vahvistuskoodi
Syötä koodi siten kuin se on näkyvillä. Huomioi kirjaisinkoko
Hymiöt
:agape: :bible2: :bible: :exclaim: :question: :arrow: :idea: :smile: :think: :thumbup: :wave: :clap: :confused: :cry: :sad: :surprised: :wink: :neutral: :redface: :rolleyes: :yawn: :bible3:
Lisää hymiöitä
BBCode on Käytössä
[img] on Käytössä
[flash] on Poissa käytöstä
[url] on Käytössä
Hymiöt ovat Käytössä
Otsikko
   

Laajenna näkymää Otsikko: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja hypomenoo » 09.06.2019 15:09

καλαμος kirjoitti:Kyllä meitä pientä suomea puhuvaa joukkoa
on siunattu suuresti,
kun olemme niin valtavan määrän hyviä käännöksiä saaneet.
Ja nyt saamme lukea niitä vapaasti netistä.


Olen samaa mieltä sekä suuresti kiitollinen, että Jumalan Sanan rikkaus on saatavailla suomeksi useiden käännösten kautta.
Sana on
- ravintomme vanhurskauden nälkään ja janoon
- Jumalan tahdon näyttäjä
- Kristuksen tuntemiseen kasvattava jne.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja kalamos » 08.06.2019 16:03

Hieno juttu.
Tuo sivusto on erittäin kätevä.
https://kalamos.foorumi.eu/viewtopic.php?p=11946#p11946

Tuo STLK:n käännös
on tavallaan vähän Bibliaa vastaavaa tekstiä,
mutta nykysuomeksi.

Ja Biblia taas on lyömätön monissa kohdin,
mutta niin vanhahtavaa suomea,
ettei sitä sen tähden oikein jaksa lukea.

Kyllä meitä pientä suomea puhuvaa joukkoa
on siunattu suuresti,
kun olemme niin valtavan määrän hyviä käännöksiä saaneet.
Ja nyt saamme lukea niitä vapaasti netistä.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja hypomenoo » 08.06.2019 14:19

Kiitos erittäin paljon. Mahtavaa. Kirjautumatta näkyy minullekin.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja kalamos » 07.06.2019 06:59

Valitettavasti tuo fontti on pientä ja teksti himmeää
ainakin tuossa ensimmäisessä painoksessa, joka minulla on.

Se maksaa noin 40 euroa.
Mutta Sinä kykenisit varmaan lukemaan sitä paremmin netistä.

Katsopa sivustoa
https://raamattu365.fi


Klikkaa
    Avaa Raamattu


Ja sitten kohtaa,
jossa ilmeisesti lukee
    kr92


Vieritä sitten valikkoa,
ja katso löytyisikö
    Pyhä Raamattu (STLK 2017)


Minun ja vaimoni tietokoneesta ja kännykästäni
se löytyy kirjautumatta,
mutta en ole ihan varma löytyykö se,
jos ei ole joskus rekisteröitynyt sinne.

Joka tapauksessa,
minulla on digiraamattu,
joka vuosittain tilattuna maksaa vähemmän
kuin tuo STLK 2017 kirjaraamattu,
ja tuossa ohjelmassa on sitten vaikka mitä.

Ja niin meidän viestivälineissä ainakin nyt
näkyy kirjautumattakin
tuolla nettisivulla esimerkiksi
Raamattu kansalle -käännös
samoin tuo STLK -käännös.

Kokeilepa.
Jos se ei näy Sinun tietokoneessasi tuolla sivulla,
niin sitten minun täytyy päivittää
viestiäni, viestiketjussa NettiRaamattu

PS

Tuossa digiraamattuohjelmassa on sitten vielä
enemmän kuin tuossa nettisivussa,
mutta valtavan paljon tuossa nettiversiossakin
on rekisteröityneille käyttäjille.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja hypomenoo » 06.06.2019 20:14

καλαμος kirjoitti:Suomen Tunnustuksellinen Luterilainen Kirkko
on eilen julkistanut uuden Raamatunkäännöksen.

Ennakkotilaajana odotan innolla,
josko se jo tällä viikolla kolahtaisi postilaatikkoon.

Onko käännöksen fontti minkä kokoista?

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja kalamos » 25.11.2017 16:17

Tuolla ei taida olla mitään tekemistä STLK:n kanssa.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja Magda-sisko » 25.11.2017 14:24

http://www.piplia.fi/pipliaseuralta-uus ... onna-2017/

Ote ed. linkistä:
"Yhteinen Raamattu
Raamatunkääntäminen on aidosti kirkkoja yhdistävä tehtävä, joka nousee reformaation ytimestä. Suomen Pipliaseura on luonteeltaan kirkkojen yhteinen järjestö. Sen jäsenkuntaan kuuluvat luterilaisten seurakuntien lisäksi Suomen ortodoksinen kirkko, Suomen vapaakristillinen neuvosto ja Katolinen kirkko Suomessa. Ekumeeninen ulottuvuus on osa hanketta."

Jos on kyse samasta käännöksestä? niin minua taas hämmentää "ekumeeninen ulottuvuus".

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja kalamos » 19.11.2017 13:25

Yksi hiukan hämmentävä asia
tuossa käännöksessä (STLK 2017) on se,
että siitä ei taida ollenkaan löytyä sanaa "Tuonela".

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja kalamos » 09.11.2017 16:34

Hain tänään tuon uuden käännöksen postista.
Muutaman tärpin katsoin VT:n puolelta.
Olin haljeta onnesta. Yksi esimerkki:

:bible2: STLK 2017
    Mies yhtyi vaimoonsa Eevaan, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti Kainin ja sanoi:
    "Minä olen saanut miehen, HERRAn."


:agape: :agape: :agape: :agape: :agape:


Yksi rikkaus käännöksessä (STLK 2017)
on jakeiden rinnakkaispaikkaviitteiden runsaus.

Eli yhden yksittäisen jakeen jälkeen
on tavallista enemmän viitteitä muihin
kyseistä jaetta valottaviin jakeisiin.

Re: Uusi Raamatun käännös (STLK)

Viesti Kirjoittaja Emil » 06.11.2017 14:28

Mitenkäs tämä Luterilaisen Tunnustuksellisen Kirkon Ramaattu käännös eroaa Raamattu Kansalle käännöksestä`? Kumpi on alkutekstille kuuliaisempi käännös?

Ylös

cron