Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Lähetä vastaus

Vahvistuskoodi
Syötä koodi siten kuin se on näkyvillä. Huomioi kirjaisinkoko
Hymiöt
:agape: :bible2: :bible: :exclaim: :question: :arrow: :idea: :smile: :think: :thumbup: :wave: :clap: :confused: :cry: :sad: :surprised: :wink: :neutral: :redface: :rolleyes: :yawn: :bible3:
Lisää hymiöitä
BBCode on Käytössä
[img] on Käytössä
[flash] on Poissa käytöstä
[url] on Käytössä
Hymiöt ovat Käytössä
Otsikko
   

Laajenna näkymää Otsikko: Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Re: Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Viesti Kirjoittaja Kirjoittaja » 17.06.2019 13:04

tämä oli perusteellisesti mietitty selvitys, kiitos tästä.

Re: Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Viesti Kirjoittaja kalamos » 17.06.2019 08:08

Älä ollenkaan ole pahoillasi Kirjoittaja.
Nämä kysymykset ovat todella tarpeellisia käydä läpi.
Ja tällä foorumilla me voimme sen asiallisesti tehdä.
Ja niin me voimme yhdessä Jumalan lapsina
löytää vastaukset kysymyksiin,
joita tuodaan esille foorumeilla,
joissa ei voida enää näin keskustella asioista.
Meillä täytyy olla valmis paketti lyötäväksi pöytään,
muutoin me tulemme siellä heti revityksi.
Alkutektistä suoraan kääntäen tekstit menevät näin:

:bible2:
Markus kirjoitti:Ja ottaen(kiinni) hänet
tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta


:bible2:
Matteus kirjoitti:Ja ottaen(kiinni) hänet
heittivät ulos viinitarhasta ja tappoivat


Alkutekstin muoto ei ole tapahtumajärjestystä kuvaava.
Vaan kysymyksessä on - kuten arvelitkin - yksi paketti.
Kysymys ei siis ole tapahtumasarjasta vaan yhdestä tapahtumasta.

- ottaen(kiinni) tappoivat
- ottaen(kiinni) heittivät ulos

Jeesusta tapettiin koko ajan.
Mutta ei kukaan koskaan antanut Hänelle kuolemaan johtavaa iskua.
Hän itse antoi Henkensä.
Siis tappaminen alkoi ensimmäisestä sivalluksesta
ja sitä kesti ja kesti ja kesti.
Sen aikana Jeesus siirrettiin Golgatalle.
Ja Hän lyyhistyi matkalla sinne ristinsä alle.
Mutta tappaminen oli alkanut
jo ennen tuota siirtoa
ja jatkui vielä sen jälkeenkin.
Siis ei voida puhua järjestyksestä
eikä alkutekstin ilmaisu sitä niin esitäkään.

Mutta jostain syystä Pyhä Henki
innoitti Markuksen tallentamaan
kreikankieliseen tekstiinsä
Jeesuksen vertauspuheen,
jonka ilmeisesti puhui arameaksi,
hiukan toisin kuin Matteuksen.

Syynä voi olla toisessa yhteydessä mainitsemani asia eli kohderyhmä.
Matteus kirjoittaa Jeesuksen elämäkerran
erityisesti israelilaisille - Markus pakanoille.

Israelin papisto vaati Jeesuksen kiinniottamista.
Ja nimenomaan israelilaiset vaativat Jeesuksen tappamista.
Mutta heillä ei ollut oikeutta tappaa.
Ja niin he vaativat Roomalaisia pakanoita tekemään sen.
Ja vaikka Pilatus kuinka yrittää päästä asiasta,
niin israelilaiset painavat päälle: Ristiinnaulitse!

Israel on se,
joka heitti Messiaansa pois Viinitarhasta.
Ja niin Matteus kirjoittaa heille:
:bible3: Ja ottaen(kiinni) heittivät ulos ... :bible3:

Pakanat eivät heittäneet Jeesusta ulos viinitarhasta.
Sen saattoi vain Israel itse tehdä.

Ja niin Pyhä Henki innoittaa Markusta
kirjoittamaan pakanoille sen näkökulman mukaan,
miten pakanat asian näkivät.
Eivät he ymmärtäneet VT:n Messiasilmoituksia.
Mutta he ymmärsivät sen,
että mies otetaan(kiinni) ja tapetaan.
Ja niin Markus tallentaa
aivan saman kokonaispaketin kirjoittamisen näinpäin
:bible3: Ja ottaen(kiinni) hänet tappoivat ... :bible3:

Mutta kumpikin on siis oikein.

Israelin näkökulmasta katsoen
ensin tapahtui Messiaan hylkääminen
eli heittäminen pois viinitarhasta.

Mutta fyysisen ruumiin tappaminen alkoi
jo ennen siirtymistä Golgatalle.

Re: Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Viesti Kirjoittaja Jukka » 16.06.2019 22:00

Alkukielessä kohdat ovat samoin kuin KR38 Raamatussamme.

Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat

Viesti Kirjoittaja Kirjoittaja » 16.06.2019 13:53

Laitan tähän ensiksi pahoitteluni foorumilaisille, että takerrun tällaisiin pikkujuttuihin, mutta nämä pienetkin asiat jäävät minulle kuitenkin takaraivoon, vaikkei itse usko kaadukkaan.

Tässä vertauksessa näyttää olevan eri järjestys, onko alkukielessä samalla lailla, tietääkö esim. kalamos?

:bible:
Markus (12:8) kirjoitti:Ja he ottivat hänet kiinni,
tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta.


:bible:
Matteus (21:39) kirjoitti:Ja he ottivat hänet kiinni
ja heittivät ulos viinitarhasta ja tappoivat.



tai ehkäpä tuossa vaan kerrotaan asia kokonaisuutena, eikä ole tarkoitettu laittaa sitä mihinkään järjestykseen.

Ylös

cron