Eli laki ei ole loppunut eikä lakannut.
Se on olemassa.
Ja se on synnin ja kuoleman laki.
Matteus (5:17-19) kirjoitti:
Älkää luulko,
että minä olen tullut
lakia tai profeettoja kumoamaan;
en minä ole tullut kumoamaan,
vaan täyttämään.
Sillä totisesti minä sanon teille:
kunnes taivas ja maa katoavat,
ei laista katoa pieninkään kirjain,
ei ainoakaan piirto,
ennenkuin kaikki on tapahtunut.
Sentähden,
joka purkaa yhdenkään
näistä pienimmistä käskyistä
ja sillä tavalla opettaa ihmisiä,
se pitää pienimmäksi
taivasten valtakunnassa kutsuttaman;
mutta joka niitä noudattaa
ja niin opettaa,
se pitää kutsuttaman suureksi taivasten valtakunnassa.
Tuossakin on verbi
πληρόωplēroō
Se esiintyy UT:n alkutekstissä
yhteensä 90 kertaa.
Verbi
τελέω teleō
esiintyy UT:n alkutekstissä
yhteensä 26 kertaa.
Nyt Jeesus sanoo tuossa,
että Hän ei ole tullut
lakia kumoamaan vaan täyttämään.
Ja emme mekään saa niin tehdä.
Siis Jeesus tuli nostamaan
riman oikeaan korkeuteensa.
Mooseksen kautta annetussa laissa
rima oli erittäin alhaalla.
Se kuitenkin holhoojan lailla
varjeli Israelin kansaa,
jotta tämä yksi kansa
ei tuhoutuisi synteihinsä.
Ja niin sen kautta saattoi
tulla Pelastaja maailmaan.
Mutta tuo Pelastaja = Jeesus
ei pelkästään
täyttänyt (teleō)
tuota lakia
kärsien tuon lain määräämän tuomion,
vaan Hän sen lisäksi
tuo täyteyden
eli täydellistää meidät.
Kun Mooseksen laki sanoi:
Älä tapa, niin täydellinen laki sanoo:
älä ole vihoissasi. Ja näin koko Mooseksen laki
sisältyy Rakkauden lakiin.
Mutta siihen sisältyy paljon enemmän.
Siihen sisältyy kaikki.
Raamattu kansallePaavali (Gal 5:14) kirjoitti:
Sillä koko laki sisältyy tähän yhteen käskyyn:
"Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi."
Tuossa on tuo Agape.
Rakkaus, joka on pyyteetön.
Jopa uhrautuva.
Tunnistan tuota Rakkautta
Jumalan luomakunnassa.
Mitä onkaan emo valmis tekemään
poikastensa hyväksi.
Ja tietenkin tunnistan sitä
myös ihmiskunnassa.
Mitä onkaan äiti valmis tekemään
rintalapsensa eteen.
Jumala vertaa omaa Rakkauttaan
tuohon Äidin Rakkauteen.
Unhottaako vaimo rintalapsensa,
niin ettei hän armahda kohtunsa poikaa?
Ja mitä tekikään Jeesus,
joka vertasi Rakkauttaan kanaemoon.
kuinka usein minä olenkaan tahtonut
koota sinun lapsesi,
niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle!
Siis luomakunta kyllä
heijastaa Luojansa Rakkautta.
Mutta jos Jumala ei saa
vuodattaa meihin Rakkauttaan ja Henkeään,
niin emme me kovinkaan täynnä Rakkautta ole.
Pinna katkeaa,
viha voittaa,
katkeruus valtaa,
vaadin omani
jne.
Mutta kun Jeesus saa täyttää
meidät Hengellään,
niin suunta on toinen.
Seuraava kuvaus ei voi olla
kalamoksesta.
Kalamos ei ole tuo Rakkaus.
Mutta Jeesus voi täyttää
tuolla Rakkaudella
eli omalla Hengellään.
Paavali (1 Kor 13:4-7) kirjoitti:
Rakkaus on pitkämielinen,
rakkaus on lempeä;
rakkaus ei kadehdi,
ei kerskaa,
ei pöyhkeile,
ei käyttäydy sopimattomasti,
ei etsi omaansa,
ei katkeroidu,
ei muistele kärsimäänsä pahaa,
ei iloitse vääryydestä,
vaan iloitsee yhdessä totuuden kanssa;
kaikki se peittää,
kaikki se uskoo,
kaikki se toivoo,
kaikki se kärsii.
Rakkaus on Hengen hedelmä.
Se kypsyy ja kypsyy ja kypsyy.
Eli ...
kun tulimme Jeesuksen omiksi,
me synnyimme Jumalan lapsiksi.
Me saimme syntimme anteeksi.
Tai paremmin ilmaisten
meidän kohdallemme luettiin
se vanhurskaus eli syyttömyys,
jonka Jeesus toi meille
Golgatalla 2000 vuotta sitten.
Mutta ei siinä kaikki.
Se oli vasta uuden elämän alku.
Nyt me elämme Jumalan Pojan uskossa.
Siis uskossa,
jonka alkaja ja täydelliseksi tekijä Hän on.
Annora kirjoitti:
Mistä raamatun/uuden testamentin käännöksestä tuo sana πληρόω on peräisin?
Siis kysymys on UT:n alkutekstistä.
No meillä ei tietenkään ole missään
enää sitä kirjakääröä,
joka alunperin on kirjoitettu.
Mutta tekstifragmentteja on paljon,
ja niistä me tiedämme,
mitä alkutekstissä on lukenut.
Joskus lähdeteksteissä
on pieniä eroja.
Tässä jakeessa (Gal 5:14)
on juuri tuon sanan kohdalla
niin että lähdeteksteistä
löytyy kaksi hiukan eri sanamuotoa.
πεπλήρωται = on täytetty
πληροῦται = täytetään
Tuo jälkimmäinen löytyy
Textus Receptuksesta.
Ja luotan siihen.
Silloin tuohon katkelmaan
tulee syvällinen sisältö.
Me voimme täyttyä tuolla Rakkaudella
ja Rakastaa.
kalamosPaavali (Gal 5:14) kirjoitti:
Te olette näet kutsutut vapauteen, veljet;
älkää vain salliko vapauden olla
yllykkeeksi lihalle,
vaan palvelkaa toisianne rakkaudessa.
Sillä kaikki laki täytetään yhdessä käskysanassa,
tässä:
"Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi".
Eli laki ei ole loppunut eikä lakannut.
Se on olemassa.
Ja se on synnin ja kuoleman laki.
:bible: [quote="Matteus (5:17-19)"]
[color=#804000]Älkää luulko,
että minä olen tullut
lakia tai profeettoja kumoamaan;
en minä ole tullut kumoamaan,
vaan täyttämään.
Sillä totisesti minä sanon teille:
kunnes taivas ja maa katoavat,
ei laista katoa pieninkään kirjain,
ei ainoakaan piirto,
ennenkuin kaikki on tapahtunut.
Sentähden,
joka purkaa yhdenkään
näistä pienimmistä käskyistä
ja sillä tavalla opettaa ihmisiä,
se pitää pienimmäksi
taivasten valtakunnassa kutsuttaman;
mutta joka niitä noudattaa
ja niin opettaa,
se pitää kutsuttaman suureksi taivasten valtakunnassa. [/color][/quote]
Tuossakin on verbi
[b]πληρόω[/b]
plēroō
Se esiintyy UT:n alkutekstissä
yhteensä 90 kertaa.
Verbi
[b]τελέω[/b]
teleō
esiintyy UT:n alkutekstissä
yhteensä 26 kertaa.
Nyt Jeesus sanoo tuossa,
että Hän ei ole tullut
lakia kumoamaan vaan täyttämään.
Ja emme mekään saa niin tehdä.
Siis Jeesus tuli nostamaan
riman oikeaan korkeuteensa.
Mooseksen kautta annetussa laissa
rima oli erittäin alhaalla.
Se kuitenkin holhoojan lailla
varjeli Israelin kansaa,
jotta tämä yksi kansa
ei tuhoutuisi synteihinsä.
Ja niin sen kautta saattoi
tulla Pelastaja maailmaan.
Mutta tuo Pelastaja = Jeesus
ei pelkästään
täyttänyt (teleō)
tuota lakia
kärsien tuon lain määräämän tuomion,
vaan Hän sen lisäksi
tuo täyteyden
eli täydellistää meidät.
Kun Mooseksen laki sanoi:
[color=#804000]Älä tapa,[/color]
niin täydellinen laki sanoo:
[color=#804000]älä ole vihoissasi. [/color]
Ja näin koko Mooseksen laki
sisältyy Rakkauden lakiin.
Mutta siihen sisältyy paljon enemmän.
Siihen sisältyy kaikki.
:bible: [size=85]Raamattu kansalle[/size][quote="Paavali (Gal 5:14)"]
[color=#004000]Sillä koko laki sisältyy tähän yhteen käskyyn: [/color]
[color=#804000]"Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi."[/color] [/quote]
Tuossa on tuo Agape.
Rakkaus, joka on pyyteetön.
Jopa uhrautuva.
Tunnistan tuota Rakkautta
Jumalan luomakunnassa.
Mitä onkaan emo valmis tekemään
poikastensa hyväksi.
Ja tietenkin tunnistan sitä
myös ihmiskunnassa.
Mitä onkaan äiti valmis tekemään
rintalapsensa eteen.
Jumala vertaa omaa Rakkauttaan
tuohon Äidin Rakkauteen.
:bible: [quote]
[color=#804000]Unhottaako vaimo rintalapsensa,
niin ettei hän armahda kohtunsa poikaa?[/color][/quote]
Ja mitä tekikään Jeesus,
joka vertasi Rakkauttaan kanaemoon.
:bible: [quote]
[color=#804000]kuinka usein minä olenkaan tahtonut
koota sinun lapsesi,
niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle![/color] [/quote]
Siis luomakunta kyllä
heijastaa Luojansa Rakkautta.
Mutta jos Jumala ei saa
vuodattaa meihin Rakkauttaan ja Henkeään,
niin emme me kovinkaan täynnä Rakkautta ole.
Pinna katkeaa,
viha voittaa,
katkeruus valtaa,
vaadin omani
jne.
Mutta kun Jeesus saa täyttää
meidät Hengellään,
niin suunta on toinen.
Seuraava kuvaus ei voi olla
kalamoksesta.
Kalamos ei ole tuo Rakkaus.
Mutta Jeesus voi täyttää
tuolla Rakkaudella
eli omalla Hengellään.
:bible: [quote="Paavali (1 Kor 13:4-7)"]
[color=#004000]Rakkaus on pitkämielinen,
rakkaus on lempeä;
rakkaus ei kadehdi,
ei kerskaa,
ei pöyhkeile,
ei käyttäydy sopimattomasti,
ei etsi omaansa,
ei katkeroidu,
ei muistele kärsimäänsä pahaa,
ei iloitse vääryydestä,
vaan iloitsee yhdessä totuuden kanssa;
kaikki se peittää,
kaikki se uskoo,
kaikki se toivoo,
kaikki se kärsii.[/color] [/quote]
Rakkaus on Hengen hedelmä.
Se kypsyy ja kypsyy ja kypsyy.
Eli ...
kun tulimme Jeesuksen omiksi,
me synnyimme Jumalan lapsiksi.
Me saimme syntimme anteeksi.
Tai paremmin ilmaisten
meidän kohdallemme luettiin
se vanhurskaus eli syyttömyys,
jonka Jeesus toi meille
Golgatalla 2000 vuotta sitten.
Mutta ei siinä kaikki.
Se oli vasta uuden elämän alku.
Nyt me elämme Jumalan Pojan uskossa.
Siis uskossa,
jonka alkaja ja täydelliseksi tekijä Hän on.
[quote="Annora"]
Mistä raamatun/uuden testamentin käännöksestä tuo sana πληρόω on peräisin?[/quote]
Siis kysymys on UT:n alkutekstistä.
No meillä ei tietenkään ole missään
enää sitä kirjakääröä,
joka alunperin on kirjoitettu.
Mutta tekstifragmentteja on paljon,
ja niistä me tiedämme,
mitä alkutekstissä on lukenut.
Joskus lähdeteksteissä
on pieniä eroja.
Tässä jakeessa (Gal 5:14)
on juuri tuon sanan kohdalla
niin että lähdeteksteistä
löytyy kaksi hiukan eri sanamuotoa.
[b]πεπλήρωται[/b] = on täytetty
[b]πληροῦται[/b] = täytetään
Tuo jälkimmäinen löytyy
Textus Receptuksesta.
Ja luotan siihen.
Silloin tuohon katkelmaan
tulee syvällinen sisältö.
Me voimme täyttyä tuolla Rakkaudella
ja Rakastaa.
:bible: [size=50]kalamos[/size][quote="Paavali (Gal 5:14)"]
[color=#004000]Te olette näet kutsutut vapauteen, veljet;
älkää vain salliko vapauden olla
yllykkeeksi lihalle,
vaan palvelkaa toisianne rakkaudessa.
Sillä kaikki laki täytetään yhdessä käskysanassa,
tässä: [/color]
[color=#804000]"Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi". [/color][/quote]