On tullut hyviä ja selventäviä vastauksia tähän ketjuuni.
Miten selitätte/kuvailette tarkemmin sitä "valvomista" ja valmiina olemista Kristuksen tulemusta, seurakunnan ylösottoa varten eli mitä se on käytännössä?
Riittääkö, että on uudestisyntynyt Jeesukseen Herrana, Vapahtajana ja syntiensä sovittajana uskova ihminen ja siten autuuden asiat kunnossa Isä Jumalan kanssa, niin että pääsee mukaan seurakunnan ylösottoon tulevasta vihasta?
Onko "öljy lampuissa viisailla neitsyillä" yhtä kuin Pyhän Hengen omistaminen? Pyhä Henkihän meissä, niin olen ymmärtänyt, rukoilee puolestamme, kirkastaa Kristusta, muistuttaa Hänen sanastaan, lohduttaa ja puolustaa. Ja Hengellä kuoletamme lihallisen vanhan luontomme tekoja ja himoja, niin että emme niitä lähde toteuttamaan - vaikkakin välillä kyllä lankeamme?
Se Jes.57:1 "Vanhurskas hukkuu, eikä kukaan pane sitä sydämelleen, hurskaat miehet otetaan pois kenenkään siitä välittämättä, sillä vanhurskas otetaan pois pahuutta näkemästä."
saanee lopullisen ja täyden täyttymyksensä viimeisinä päivinä ja se, että vanhurskas otetaan pois pahuutta näkemästä, voisi liittyä seurakunnan ylösottamiseen viimeisen vihan ja vaivan ajan edellä.
EDIT. kun luin Jes.57 laajemmin:
Mutta tuohon Jes.57 profetiaan liittyen on tempausopin kannalta se ongelma, että heti seuraava jae antaa ymmärtää, että kyse on kuolemisesta: "Hän menee rauhaan: jotka vakaasti vaeltavat, he saavat levätä kammioissansa." Joten tuskin tämä Jes.57 sopii tukemaan salainen tempaus ennen ahdingon aikaa-oppia.
Ja KR-92 suomentaa Jes.57:1 jakeen ihan eri tavalla:
"Vanhurskas menehtyy, eikä kukaan siitä piittaa, hurskaat otetaan pois, eikä se ketään liikuta. Pahan mahti pyyhkäisee vanhurskaan pois."
Heprean sanan merkitys englanniksi, kun King James Version käyttää sanaa away Jes.57:1-2 ja siinä käännöksessä jakeet kuuluvat näin:
"The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.".
Merkitys
1) to gather, receive, remove, gather in
1a) (Qal)
1a1) to gather, collect
1a2) to gather (an individual into company of others)
1a3) to bring up the rear
1a4) to gather and take away, remove, withdraw
1b) (Niphal)
1b1) to assemble, be gathered
1b2) (pass of Qal 1a2)
1b2a) to be gathered to one's fathers
1b2b) to be brought in or into (association with others)
1b3) (pass of Qal 1a4)
1b3a) to be taken away, removed, perish
1c) (Piel)
1c1) to gather (harvest)
1c2) to take in, receive into
1c3) rearguard, rearward (subst)
1d) (Pual) to be gathered
1e) (Hithpael) to gather oneself or themselves