Johannes (1:41) kirjoitti:Hän tapasi ensin veljensä Simonin
ja sanoi hänelle:
"Me olemme löytäneet Messiaan",
se on käännettynä: Kristus.
Minun Raamatussa lukee; Hän tapasi ensin veljensä Simonin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet Messiaan", se on käännettynä: Kristus. Kristus merkitsee voideltu. 33/38 (painovuosi 2010)
Niin kreikankielen vokaalin takia ja siihen aikaan oli kreikankieltä kun silloin Uusi Testamentti syntyi. Kutsun Herraa Hänen nimen mukaan eikä se ole väärä nimi.
No miksi toin tämän esille? Koska olen törmännyt sellaiseen asiaan jonka mukaan pitää lausua Herran nimen oikein eli Jeshua ja siinä luullaan että Jeesus on väärin käännetty nimi.
Mutta asia ei ole näin koska kyse on kreikankielen vokaalista jonka mukaan nimi on Jeesus. Kuten Kristus -sana tulee myös kreikankielen vokaalista ja Messias -sana tulee hepreankielestä.