Kirjoittaja talutettava » 16.01.2016 17:35
Ajattelin laittaa esille tämän Roomalaiskirjeen 1. luvun kohdan, missä ilmoitetaan Kristuksen kuolleistnousemisen voimasta, ja sen mahtavasta merkityksestä.
Paavali (Room. 1:1-6) kirjoitti:
Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia,
jonka Jumala on edeltä luvannut profeettainsa kautta pyhissä kirjoituksissa,
hänen Pojastansa - joka lihan puolesta on syntynyt Daavidin siemenestä
ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta asetettu Jumalan Pojaksi voimassa - Jeesuksesta Kristuksesta, meidän Herrastamme,
jonka kautta me olemme saaneet armon ja apostolinviran, että syntyisi uskon kuuliaisuus hänen nimeänsä kohtaan kaikissa pakanakansoissa,
joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte
Tämä tekstilainaus on KR33/38-käännöksestä, ja kun olen katsonut muista
käännöksistä, niin siellä tuo Kirkkoraamatun "asetettu" ( jae 4. ) on yleensä
esitetty voisiko sanoa eri merkityksessä.
Miten on, alkutekstejä/merkitystä tutkivat, mikä on alkutekstien valossa oikea ilmaisu?
Ajattelin laittaa esille tämän Roomalaiskirjeen 1. luvun kohdan, missä ilmoitetaan Kristuksen kuolleistnousemisen voimasta, ja sen mahtavasta merkityksestä.
[quote="Paavali (Room. 1:1-6)"]
[color=#004000] [size=111]Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia,
jonka Jumala on edeltä luvannut profeettainsa kautta pyhissä kirjoituksissa,
hänen Pojastansa - joka lihan puolesta on syntynyt Daavidin siemenestä
ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta [b]asetettu[/b] Jumalan Pojaksi voimassa - Jeesuksesta Kristuksesta, meidän Herrastamme,
jonka kautta me olemme saaneet armon ja apostolinviran, että syntyisi uskon kuuliaisuus hänen nimeänsä kohtaan kaikissa pakanakansoissa,
joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte[/size][/color][/quote]
Tämä tekstilainaus on KR33/38-käännöksestä, ja kun olen katsonut muista
käännöksistä, niin siellä tuo Kirkkoraamatun "asetettu" ( jae 4. ) on yleensä
esitetty voisiko sanoa eri merkityksessä.
Miten on, alkutekstejä/merkitystä tutkivat, mikä on alkutekstien valossa oikea ilmaisu?